To Treno Fevgi Stis Okto (기차는 8시에 떠나네) / Haris Alexiou
음악: Milkis Theodorakis, 가사: Manos Eleftheriou, 그리스 가곡
To traino feygei stis ochto
Taxidi gia tin Katerini
Noemvris minas den tha meinei
Na mi thymasai stis ochto
Na mi thymasai stis ochto
To traino gia tin Katerini
Noemvris minas den tha meinei
Se vrika pali xafnika
Na pineis oyzo stoy Leyteri
Nychta den thartheis s alla meri
Na cheis dika soy mystika
Na cheis dika soy mystika
Kai na thymasai poios tha xerei
Nychta den thartheis s alla meri
To traino feygei stis ochto
Ma esy monachos echeis meinei
Skopia fylas stin Katerini
Mes tin omichil pente ochto
Mes tin omichil pente ochto
Machairi stin kardia soy ekeini
Skopia fylas stin Katerini
11월은 내게 영원히 기억 속에 남으리
내 기억 속에 남으리
카테리니행 기차는 영원히 내게 남으리
함께 나눈 시간들은 밀물처럼 멀어지고
이제는 밤이 되어도 당신은 오지 못하리
당신은 오지 못하리
비밀을 품은 당신은 영원히 오지 못하리
기차는 멀리 떠나고 나만 역에 홀로 남았네
가슴 속에 이 아픔을 남긴 채 앉아만 있네
남긴 채 앉아만 있네
.............................................................................................................................................................
그리스는 우리와 유사한 정서를 지닌 나라이다.
한때는 유럽을 제패하고 민주주의를 꽃피운 문화대국이지만 근대이후 외세의 침입을 많이 받아
투쟁의식과 한(恨)이 어우러진 정서가 그리스사람들 가슴속에 깃들어 있다.
특히 그리스 가곡은 터어키(투르크제국)의 지배를 받았던 시절과 2차대전때 독일(나치)의 침략을
받았던 시절에 그리스시민이 저항속에서 읊었던 한 서린 노래라고 한다.
저항의 표현으로서 그리스가곡은 언론의 자유가 억압받던 환경이다보니
가사내용이 구체적이 아니고 분노의 직접적 표현이 아닌 간접적인 억눌린 사람들의 소박한 비애가
담겨져 있어 더욱 애틋하게 느껴진다.
지금 흘러나오는 "기차는 8시에 떠나네"는 저항의 노래라기보다는 기차를 타고 떠난 돌아오지
않는 연인을 매일같이 기차역으로 나가 한없이 그리워하고 기다리는 그리스여인의 여심(女心)을
애절하게 표현한 곡이다.
'노을' 카테고리의 다른 글
회상 - 산울림 / 이진아 (0) | 2015.04.09 |
---|---|
Diana Krall - Sorry Seems To Be The Hardest Word,/Desperado (0) | 2015.03.06 |
이은미..녹턴 (0) | 2014.06.11 |
중독된사랑 (0) | 2014.03.17 |
Twin Piano 의 아름다운 old pop (0) | 2013.12.08 |